Chargement Évènements

« Tous les Évènements

Quand les mots rapprochent les cultures : les coulisses de la traduction de mangas

28 mai | 7:00 pm - 8:30 pm

Conférence traduction manga et rakugo !

Quand les mots rapprochent les cultures : les coulisses de la traduction de mangas

Le manga – ou plutôt la traduction de manga – c’est l’autre métier de Cyril Coppini. La France est aujourd’hui, après le Japon, le pays où l’on lit le plus de mangas. Mais comment ces œuvres réussissent-elles jusqu’aux lecteurs francophones ? De la traduction aux choix culturels, jusqu’à la publication, ce processus exige à la fois technique, savoir-faire et créativité.

Lors de cette conférence, Cyril Coppini , traducteur et également conteur de rakugo, partagera les coulisses de son métier. À travers des exemples concrets tirés de son travail – notamment la traduction de Détective Conan – il montrera comment l’acte de traduire devient un véritable pont entre les cultures et en révélera toute la richesse.

Une activité présentée en collaboration avec Festilou | Festival de contes pour la jeunesse

 

Entrée libre, selon les places disponibles dans l’espace animation. RÉSERVEZ VOTRE PLACE ICI

 

GRATUIT | TOUS PUBLICS ]

Détails

Date :
28 mai
Heure :
7:00 pm - 8:30 pm
Catégorie d’Évènement:

Lieu

Maison de la BD
2825 Ch Ste-Foy
Québec, Québec G1V 1W1 Canada
+ Google Map

Organisateur

Quebec BD
View Organisateur Website